团文网>事务文书>合同>运输合同>国际货物运输协议书

国际货物运输协议书

时间:2017-02-04 17:26:43 运输合同 我要投稿

国际货物运输协议书

  国际货物运输合同是指承运人将旅客或者货物从起运地点运送到约定地点,旅客、托运人或者收货人支付票款或者运输费用的合同。

国际货物运输协议书

  下面是小编整理的关于国际货物运输的合同协议书的范本几篇,欢迎借阅。

  国际货物运输合同一

  合同号码:

  签约日期:

  买方:

  卖方:

  本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:

  第一部分

  1.商品名称及规格

  2.生产国别及制造厂商

  3.单价(包装费用包括在内)

  4.数量

  5.总值

  6.包装(适合海洋运输)

  7.保险(除非另有协议,保险均由买方负责)

  8.装船时间

  9.装运口岸

  10.目的口岸

  11.装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。

  如系危险及/或有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。

  12.付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过______银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条A款所列单据在开证银行议付贷款。

  上述信用证有效期将在装船后15天截止。

  13.其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。

  第二部分

  14.FOB/FAS条件

  14.1.本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人___________租订。

  14.2.在FOB条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。

  14.3.在FAS条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期交到买方所指定船只的吊杆下。

  14.4.货物装运日前10-15天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称。

  以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装运。

  卖方应将联系结果通过电报或电传及时报告买方。

  如买方因故需要变更船只或者船只比预先通知卖方的日期提前或推迟到达装运港口,买方或其船运代理人应及时通知卖方。

  卖方亦应与买方的运输代理或买方保持密切联系。

  14.5.如买方所订船只到达装运港后,卖方不能在买方所通知的装船时间内将货物装上船只或将货物交到吊杆之下,卖方应负担买方的一切费用和损失,如空舱费、滞期费及由此而引起的及/或遭受的买方的一切损失。

  14.6.如船只撤换或延期或退关等而未及时通知卖方停止交货,在装港发生的栈租及保险费损失的计算,应以代理通知之装船日期(如货物晚于代理通知之装船日期抵达装港,应以货物抵港日期)为准,在港口免费堆存期满后第十六天起由买方负担,人力不可抗拒的情况除外。

  上述费用均凭原始单据经买方核实后支付。

  但卖方仍应在装载货船到达装港后立即将货物装船,交负担费用及风险。

  推荐合同范文

  ·货物运输合同 ·水路货物运输合同 ·货物运输委托合同

  ·货运代理协议书 ·棉花运输合同 ·班轮运输合同

  15.C&F条件

  15.1.卖方在本合同第8条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达船。

  未经买方事先许可,不得转船。

  货物不得由悬挂中国港口当局所不能接受的国家旗帜的船装载。

  15.2.卖方所租船只应适航和适货。

  卖方租船时应慎重和认真地选择承运人及船只。

  买方不接受非保赔协会成员的船只。

  15.3.卖方所租载货船只应在正常合理时间内驶达目的港。

  不得无故绕行或迟延。

  15.4.卖方所租载货船只船龄不得超过15年。

  对超过15年船龄的船只其超船龄额外保险费应由卖方负担。

  买方不接受船龄超过二十年的船只。

  15.5.一次装运数量超过一千吨的货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,卖方应在装船日前至少10天用电传或电报通知买方合同号、商品名称、数量、船名、船龄、船籍、船只主要规范、预计装货日、预计到达目的港时间、船公司名称、电传和电报挂号。

  15.6.一次装运一千吨以上货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,其船长应在该船抵达目的港前7天和24小时分别用电传或电报通知买方预计抵港时间、合同号、商品名称及数量。

  15.7.如果货物由班轮装运,载货船只必须是______船级社最高船级或船级协会条款规定的`相同级别的船级,船只状况应保持至提单有效期终了时止,以装船日为准船龄不得超过20年。

  超过20年船龄的船只,卖方应负担超船龄外保险费。

  买方绝不接受超过25年船龄的船只。

  15.8.对于散件货,如果卖方未经买方事前同意而装入集装箱,卖方应负责向买方支付赔偿金,由双方在适当时间商定具体金额。

  15.9.卖方应和载运货物的船只保持密切联系,并以最快的手段通知买方船只在途中发生的一切事故,如因卖方未及时通知买方而造成买方的一切损失卖方应负责赔偿。

  16.CIF条件

  在CIF条件下,除本合同第15条C&F条件适用之外卖方负责货物的保险,但不允许有免赔率。

  17.装船通知

  货物装船完毕后48小时内,卖方应即以电报或电传通知买方合同号、商品名称、所装重量(毛/净)或数量、发票价值、船名、装运口岸、开船日期及预计到达目的港时间。

  如因卖方未及时用电报或电传给买方以上述装船通知而使买方不能及时保险,卖方负责赔偿买方由此而引起的一切损害及/或损失。

  18.装船单据

  18.A.卖方凭下列单据向付款银行议付货款:

  18.A.1.填写通知目的口岸的__________运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装运洋轮的清洁提单(如系C&F/CIF条款则注明“运费已付”,如系FOB/FAS条款则注明“运费待收”)。

  18.A.2.由信用证受益人签名出具的发票5份,注明合同号、信用证号、商品名称、详细规格及装船唛头标记。

  18.A.3.两份由信用证受益人出具的装箱单及/或重量单,注明每件货物的毛重和净重及/或尺码。

  18.A.4.由制造商及/或装运口岸的合格、独立的公证行签发的品质检验证书及数量或重量证书各两份,必须注明货物的全部规格与信用证规定相符。

  18.A.5.本交货条件第17条规定的装船通知电报或电传副本一份。

  18.A.6.证明上述单据的副本已按合同要求寄出的书信一封。

  18.A.7.运货船只的国籍已经买主批准的书信一封。

  18.A.8.如系卖方保险需提供投保不少于发票价值110%的一切险和战争险的保险单。

  18.B.不接受影印、自动或电脑处理、或复印的任何正本单据,除非这些单据印有清晰的“正本”字样,并经发证单位授权的领导人手签证明。

  18.C.联运提单、迟期提单、简式提单不能接受。

  18.D.受益人指定的第三者为装船者不能接受,除非该第三者提单由装船者背书转受益人,再由受赠人背书后方可接受。

  18.E.信用证开立日期之前出具的单据不能接受。

  18.F.对于C&F/CIF货载,不接受租船提单,除非受益人提供租船合同、船长或大副收据、装船命令、货物配载图及或买方在信用证内所要求提供的其它单据副本各一份。

  18.G.卖方须将提单、发票及装箱单各两份副本随船带交目的口岸的买方收货代理人_______________。

  18.H.载运货船启碇后,卖方须立即航空邮寄全套单据副本一份给买方,三份给目的口岸的对外贸易运输公司分公司。

  18.I.卖方应负责赔偿买方因卖方失寄或迟寄上述单据而使买方遭受的一切损失。

  18.J.中华人民共和国境外的银行费用由卖方负担。

  19.合同所订货物如用空运,则本合同有关海运的一切条款均按空运条款执行。

  20.危险品说明书

  凡属危险品及/或有毒,卖方必须提供其危险或有毒性能、运输、仓储和装卸注意事项以及防治、急救、消防方法的说明书,卖方应将此项说明书各三份随同其他装船单据航空邮寄给买方及目的口岸的____________________运输公司。

  21.检验和索赔

  货物在目的口岸卸毕60天内(如果用集装箱装运则在开箱后60天)经中国进出口商品检验局复验,如发现品质、数量或重量以及其它任何方面与本合同规定不符,除属于保险公司或船行负责者外,买方有权凭上述检验局出具的检验证书向卖方提出退货或索赔。

  因退货或索赔引起的一切费用包括检验费、利息及损失均由卖方负担。

  在此情况下,凡货物适于抽样及寄送时如卖方要求,买方可将样品寄交卖方。

  22.赔偿费

  因“人力不可抗拒”而推迟或不能交货者除外,如果卖方不能交货或不能按合同规定的条件交货,卖方应负责向买方赔偿由此而引起的一切损失和遭受的损害,包括买价及/或买价的差价、空舱费、滞期费,以及由此而引起的直接或间接损失。

  买方有权撤销全部或部分合同,但并不妨碍买方向卖方提出索赔的权利。

  23.赔偿例外

  由于一般公认的“人力不可抗拒”原因而不能交货或延迟交货,卖方或买方都不负责任。

  但卖方应在事故发生后立即用电报或电传告买方并在事故发生后15天内航空邮寄买方灾害发生地点之有关政府机关或商会所出具的证明,证实灾害存在。

  如果上述“人力不可抗拒”继续存在60天以上,买方有权撤销合同的全部或一部。

  24.仲裁

  双方同意对一切因执行和解释本合同条款所发生的争议,努力通过友好协商解决。

  在争议发生之日起一个合理的时间内,最多不超过90天,协商不能取得对买卖双方都满意的结果时,如买方决定不向他认为合适的有管辖权的法院提出诉讼,则该争议应提交仲裁。

  除双方另有协议,仲裁应在中国北京举行,并按中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会所制订的仲裁规则和程序进行仲裁,该仲裁为终局裁决,对双方均有约束力。

  仲裁费用除非另有决定,由败诉一方负担。

  卖方: 买方:

  国际货物运输合同二

  Contract date:

  签约日期:

  甲方(托运方):      乙方(承运方):

  Party A (consignor) Party B (consignee for transport)

  (双方信息略)

  根据《中华人民共和国合同法》及相关道路运输的法律法规规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等、协商一致、诚实信用原则签订本合同,共同遵守。

  两方就有关代理货物运输及责任、权利事宜达成以下协议:

  Parties hereto, in accordance to CONTRACT LAW OF PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA and other law and rule concerned roadway transportation,conclude and inter into this contract on the on basis of legality, equality, justice and voluntary for common abidance, and reached agreement as follow on agency of cargo transportation, duty as well as right and interests by each party.

  一、代理范围: SCOPE OF AGENCY

  1. 乙方作为国际货物运输代理,接受甲方委托承办下列国际运输事宜:

  Party B, as being the agency of international cargo transportation, accept party A’s consignation of international cargo transportation as follow.

  二、甲方责任: Party A’s duty and responsibility

  1. 甲方应当对所提供委托单、报关单、许可证、合同、商检证明、核销文件、发票、装箱单、提单等有关文件、单证之真实性、合法性、完备性负责。

  Party A should be responsible for authenticity, validity and integrality of his offered entrust form, customs declaration,licence, contract, certificate of commodity inspection, file of cancel after verification, invoice, packing list and bill of lading as like.

  2. 甲方按本协议结算条款之运、杂费费率规定偿付运费及其他相应费用,对于运费到付货物的运费,甲方作为第二偿付人,在收货方任何原因拒付运费情形下履行运费偿付的责任。

  Party A should, in accordence to the regulation of transportation fee and other expense rate in settlement clause hereof, make payment of transportation fee and other fee, and as joint payer, in any circumstances when and if consignee refuse to pay transportation fee, fulfil the performance of the same.

  三、乙方责任: Party B’s duty and responsibility

  1. 乙方应严格遵照国际运输操作流程执行。

  Party B should implement strictly conform to the procedure of international transportation.

  2. 乙方应尽力保证甲方委托之运输在规定时间内完成。

  Party B should do his endeavor to fulfill the transportation consigned by party A within period.

  3. 乙方保证所从事相关活动不超出本协议规定之代理范围,并保证自觉维护客户之利益,不得以任何不正当之理由损害甲方利益。

  Party B promise that its undertaken activities shall not excess its agent scope stipulated herein and guarantee to make conscious efforts to safeguard client’s interests, don’t hurt party A’s interests without improper cause.

  4. 乙方应对已经签收的货物负责,直至移交给其承运人或甲方及其代表。

  Party B should be responsible for the goods and cargo being signed for its receipt untill the same is transferred to carrier or party A or party A’s representative.

  5. 乙方有责任向甲方提供运输咨询,并帮助甲方设计最安全、快捷、经济之运输线路和方案。

  对于已运输货物,乙方应按甲方要求有责任就货物状况作出报告。

  Party B has responsibility of provide party A with transportation consultatiion and asist to plan most safe, fast and economical transit and schedule. For delivered transit goods party B shall be under the obligation to effect the report on status of goods by the requirement of party A.

  6. 除不可抗力之外,乙方应对因乙方过失、故意等原因引起的运期推迟、额外支出、货物短装、破损及其它后果负责。

  With the exception of force majuere party B should be liable for carry-time postphone , excess payment, short load, breakage/damage and other concequence because of its failure, intent and so on

  四、运输货物描述 Discription of transport goods

  1、货物名称 Name of goods

  2、货物包装:Package

  3、运输方式 Model of transport

  4、起运地及目的地:Place of dispatch and destination

  5、其他事项:Miscellaneous

  五、运输费用 Transport cost

  1、运费:freight

  2、报关、报检:apply to customs and inspection

  3、卸货、仓储费用 unloading, storage

  4、保险费:insurance premium

  5、其他费用:other fees

  6、费用共计:totalled payment

  六 、运输时间 transport period

  1、装车通知时间:the time of notification of loading

  2、到达最终目的地时间:the time of reaching destination

  七、结算 Settlement of payment

  1. 出口货物装船、装机完毕,乙方签发提单/运单并开到运杂费清单及发票。

  甲方收到运杂费发票及清单后,应在_________工作日内付清运杂费,并换回提单/运单。

  Party B shall, upon finishing of shipment or loading on airplane of exported goods, issue the bill of lading / waybill and make out the bill of carriage / incidental expense and invoice to party A which should, upon receipt of the same, effect the payment of carriage / incidental expense and exchange back the bill of loading / waybill within days.

  2. 进口货物甲方需在乙方仓库提货或乙方送货时(前)偿付运杂费或签订付款协议书。

  Party A should, prior picking up the imported goods in party B’s warehouse or delivering by party B, effect the payment of carriage / incidental expense or sign the payment agreement.

  3. 对乙方开出的运杂费帐单甲方若有异议,则应在收到运杂费帐单________工作日内向乙方提出,并与协助乙方的对帐工作。

  Should party A have contestation or protest to the bill of carriage / incedental expense issued by party B, shall submit the problem concerned within days form receipt of the same and asist party B ‘s balance of account.

  4. 如果甲方收到乙方开具的杂费帐单且无异议,但未能在________工作日完成运杂费偿付或未能在付款协议指定期限内完成运杂费偿付,则乙方将就未尝付运杂费向甲方收取________滞纳金。

  Should party A, upon receipt of the bill of carriage / incedental expense and have no dissent to the same, fail to effect the payment to party B within working days or the designated period in the payment agreement, party B shall charge overdue fine on the delayed payment of carriage / incedental expense on party A.

  5. 双方结算用银行帐号如前所述。

  双方结算联系人、电话为:

  The bank accounts for settlement between parties hereto shall be subject as aforesaid. The linkmen for settlement parties hereto are , linking telephones are separately.

  6. 本协议结算所涉及汇率按业务发生当月15日中国银行公布的汇率中间价执行,另有约定除外。

  The exchange rate refer to the settlement hereof shall be excuted on the mean price of exchange rate published by China Bank 15th of the month on which the business taken, except otherwise agreed.

  八、合同的生效和终止 Effect and termination of this contract

  本合同自 年 月 日起生效,有效期 ( 自合同生效之日起至 年 月 日)。

  This contract shall be taken effect on and from the date of and the effect period shall be , viz. from the date of becoming effective hereof to the date of .

  本合同由双方授权代表于上述日期签订,特此为证。

  In witeness whereof, the parties hereto have caused this contract to be executed by their duly authorized representatives on the first date abovesaid.

  甲方 party A (signature) 乙方:party B (signature)

【国际货物运输协议书】相关文章:

1.国际货物运输合同

2.国际货物运输合同样本

3.国际货物运输委托合同

4.国际海上货物运输合同范本

5.国际货物运输委托代理合同

6.货物运输安全协议书

7.汽车货物运输协议书

8.大件货物运输协议书合同