团文网>事务文书>合同>合同大全>销售合同中英对照

销售合同中英对照

时间:2017-07-21 16:30:10 合同大全 我要投稿

销售合同中英对照

  销售合同中英对照

销售合同中英对照

  SELLER COMPANY

  卖方公司

  SELLER AGREEMENT, made this day of , 2000, between Seller Company (hereinafter called

  卖方 Seller"), and ______having an office at _______and_______BUYER of _______

  BUYER (hereinafter called "Buyer" ) :

  买方 卖方公司(以下简称卖方)(办公地址)和×××买方(地址)(以下简称买方)于 2000年×月

  ×日订立本合同。

  MATERIAL1. Seller agrees to sell to Buyer, and Buyer agrees hereinafter provided, upon

  物资商品the terms and conditions to purchase from Seller, during the delivery period

  hereinafter stated, the following material or materials:

  双方同意在本合同规定的交货期内按本合同的条款规定,由卖方向买方提供下列一种或多种

  物资商品:(略)

  DURATION2. The delivery period shall commence on ________ and shall continue until

  期限terminated on ________ , or on any anniversary thereof, by either party upon at

  least thirty (30) days prior written notice to the other party.

  交货日期从_______起至_____止,或每满一年后由一方当事人至少在三十(30)天前书面通知

  另一方当事人所确定的日期为止。

  As used in this Agreement, "contract year" shall mean a twelve-month period

  ending on _____or on any anniversary thereof.

  本合同中的“合同年”是指到________为止或每年到此时为止的十二个月期限。

  SPECIFICATION3. Seller’s standard specification for the material or materials in effect at

  规格the time of shipment.

  卖方物资商品事实装运时的规格标准。

  QUANTITY4.

  PRICE5. Subject to increase as provided in paragraph 7 on the reverse side hereof.

  价格可按本合同背面第七条规定上浮。

  ADDITIONAL6. The additional terms and conditions on the reverse side hereof are part of

  TERMS ANDthis Agreement as effectively as though they preceded the signatures of the

  CONDITIONSparties.本合同背面的附加条款和条件应视为本合同不可分割的一部分,效力等同双方当

  附加条款条件  事人签名前所列之条款。

  ________________ SELLER COMPANY

  By_______________ By__________________

  买方(签字) 卖方公司(签字)

  ________________ ___________________

  (Reverse side)

  ADDITIONAL TERMS AND CONDITIONS

  (反面)

  附加条款和条件

  PRICE7. Seller may increase any price hereunder on the first day of any calendar

  INCREASEquarter-yearly period by delivering or mailing written notice to Buyer at

  价格浮动least fifteen (15) days prior to such day. Buyer, however, shall have the

  right to cancel the undelivered portion of the material to

  which such increase in price applies by delivering or mailing written notice

  to Seller prior

  to the date when such increase is to become effective.

  卖方提价可在每个季度的第一天进行,但至少应提前十五(15)天以书面提交或邮寄通知

  买方。买方则有权在涨价生效日之前向卖方提交或邮寄通知,取消涨价部分的订货。

  TAXES8.In addition to the purchase price,Buyer shall pay Seller the amount of all

  税收government taxes,excises and/or other charges(except taxes on or measured by

  net income)that Seller may be required to pay with respect to the production,

  sale or transportation of any material delivered hereunder,except where the

  law otherwise provided.

  除买价外,买方还得支付卖方因生产、销售或运输本合同有关商品而规定缴纳的所有的政

  府税收、营业税和(或) 其他一切收费(纯收入所得税除外),法律另有规定的除外。

  LOWER9.If Buyer furnishes proof to Seller that Buyer can purchase from a

  COMPETITIVEmanufacturer in any contract year any of the aforesaid materials produced

  RICEwithin the United States,of the same quality,upon similar term sand

  低价竞争conditions,in approximately the same quantity as the then undelivered

  quantity hereunder during such contract year,and at a lower price than

  is then in effect under this Agreement,then if Seller shall not reduce the

  price hereunder to such a lower price for the aforesaid quantity,Buyer may

  purchases such quantity from the other manufacturer,whereupon Buyer’s c

  ommitment under this Agreement shall be reduced by the quantity so purchased.

  如买方向卖方证实,买方可在合同年度内从一制造商处按类似条件规定购得在美国生产

  的上述商品,且质量一样,数量等同本合同年度尚未交货数量,但价格低于本合同之定

  价,如卖方拒绝就上述数量商品按此价格进行降价,买方可向其他制造商购买该数量商

  品,并减少就该合同所承担的购货义务。

  SHIPMENT10.Unless otherwise provided for herein,Buyer shall place order for,and

  装运shipments shall be made in,approximately equal monthly quantities,or if

  any material is insufficient in quantity to permit monthly shipment,then in

  quantities approximately evenly spaced throughout each contract year.If Buyer

  fails to so order any quantity provided for under this Agreement,Seller shall

  not be obliged subsequently to deliver such unordered quantity.

  如无另行规定,买方每月订货量及每月装船发货量应大致相同,如因缺货而影响每月装

  运,则应依量大致按合同年平均进行装运。如买方不按本合同之规定订货,卖方将无义务

  提供未定购货物。

  PAYMENT11.Payment shall be made on demand,without discount.Seller reserves the

  支付right,among other remedies,either to terminate this Agreement or to suspend

  further deliveries upon failure of Buyer to make any payment as herein provided.

  支付以取货即付的方式,不得折扣。如买方不按本合同之规定支付货款,除其他补救之外,

  卖方有权中止合同或停止发货。

  CLAIMS12.Buyer’s receipt of any material delivered hereunder shall be an unqualified

  索赔acceptance of, and a waiver by Buyer of any and all claims with respect to,

  such material unless Buyer gives Seller notice of claim within fifteen (15)days

  after such receipt.Buyer assumes all risk and liability for the results obtained

  by the use of any material delivered hereunder in manufacturing processes of

  Buyer or in combination with other substances.No claim of any kind,whether

  as to material delivered of for non-delivery of material,and whether as or

  not based on negligence,shall be greater in amount than the purchase price

  of the material in respect of which such claim is made.In no event shall either

  party be liable for special,indirect or consequential damages,whether or not

  caused or resulting from the negligence of such party.

  买方收到按本合同所发商品后十五(15)天内不向卖方提交索赔通知,则视为无保留接收该商品,

  且放弃一切有关权利要求。买方承担在生产过程中使用按本合同所提供之商品或将其与其他商

  品混合而产生的一切风险和责任。任何索赔,无论就所提供之商品或就不提供商品,因过失或

  不因过失,数额均不得超过索赔标的物的买价。任何一方均不对特殊,间接或继后的损害负责,

  不论其是否是因一方当事人过失而引起或产生。

  FORCE13.Neither party shall be liable for its failure to perform hereunder due to

  MAJEUREany contingency beyond its reasonable control,including acts of God,fires,

  不可抗力floods,wars,sabotage,accidents, labor disputes or shortages,governmental

  laws,ordinances,rules and regulations,whether valid or invalid(including,

  but not limited to,priorities, requisitions,allocations,and price adjustment

  restrictions),inability to obtain material,equipment or transportation,and

  any other similar or different contingency. The party whose performance is

  prevented by any such contingency shall have the right to omit during the

  period of such contingency all or any portion of the quantity deliverable

  during such period,whether upon the total quantity deliverable under this

  Agreement shall be reduced by the quantity so omitted.If due to any such

  occurrence,Seller is unable to supply the total demands for any material

  specified in this Agreement,Seller shall have the right to allocate its

  available supply among its customers and its departments and divisions in a

  fair and equitable manner.In no event shall Seller be obliged to purchase

  material from others in order to enable to deliver material to Buyer hereunder.

  因不可抗力事故(包括不可抗损失、火灾、洪水、战争、破坏、意外事件、劳资纠纷或劳力缺乏)、

  政府法律、法令、规则和条例[不论是否合法,包括(但不排除其他)优先权、征用、分配及价格

  调整限制等]、物资设备及运输短缺、以及其他类似或不同意外事故,双方当事人均可免去违约

  责任。遇此事故的当事人有权免去全部或部分在该事故期内本应收、发的货物,免去之数额应从

  合同总额中扣除。由于上述事故使得卖方无法提供本合同规定数额之某种商品,卖方有权公平合

  理地在其顾客、部门和分公司间就可能提供之商品进行分配。在任何情况均不得迫使卖方为满足

  买方的供货而向他人购买商品。

  MISCELLANEOUS14.The validity,interpretation and performance of this Agreement with respect

  其他to any material delivered hereunder shall be governed by the law of the State

  in which such material was manufactured.This Agreement contains all of the

  representations and agreements between the parties hereto.Seller warrants that

  material delivered hereunder meets Seller’s standard specification for the

  material or such other specifications as have been expressly made a part of

  this Agreement and that such material is adequately contained, packaged and

  labeled and conforms to the promises and affirmations of fact made on the

  container and label. THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE, AND ARE IN LIEU

  OF ALL OTHER WARRANTIES (WHETHER WRITTEN, ORAL OR IMPLIED) INCLUDING

  WARRANTY OF MERCHANTABILITY IN OTHER RESPECTS THAN EXPRESSLY SET FORTH ABOVE

  AND ARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. This Agreement shall be

  binding upon and ensure to the benefit of the respective successors and

  assignees of each of the parties hereto, but any assignment thereof by

  either party without the prior written consent of the other party shall

  be void. No modification of this Agreement or waiver of the terms or

  conditions thereof shall be binding upon Seller unless approved in writing

  by an authorized representative, or shall be effected by the acknowledgment

  or acceptance of purchase order forms containing other or different terms

  or conditions whether or not signed by authorized representative of Seller.

  本合同的.效力,解释和履行以及有关产品的提供等均应遵守产品生产地州的法律规定。本合

  同经当事双方充分讨论同意缔结。卖方保证所提供之商品符合商品规格标准规定及本合同中

  有关规格的其他明文规定,保证合理包装及标记商品,遵守有关集装箱和标记的承诺和保证。

  以上保证具有排他性,将替代其他一切保证(不论是书面、口头或默示),包括以上明文规定

  之外的购销保证及特殊供应保证。本合同对双方当事人的继承人和受让人均有效力,并保证

  其各自的利益,但预先未征得对方当事人书面同意的转让无效。未经卖方委托人书面认可,

  任何合同的修改或其条款规定解除都将无效,此种修改或解除也不得因卖方认可或接收含有

  其他条款规定的购货单而生效,不论此货单是否经卖方委托人签字。

  1.2订购单(美国<统一商法典)规定格式)

  (Face side)

  (正面)

  PURCHASE ORDER

  订购单

  PURCHASE ORDER NUMBER MUST

  APPEAR ON INVOICES,N/L

  PACKAGES AND PACKING SLIPS

  发票、货箱和装箱单上均应填写订购单编号___________________

  PURCHASE ORDER NO.

  订购单编号

  P.O.Date

  签订日期

  IMPORTANT出口商

  Ship to Address Shown Below’

  送货地址如下

  To Seller Company

  致:××公司(供方)

  ship via经由 f.o.b.到达地交货 terms条件 ship to 到达地

  ______________________________________________________________________________________

  as per your quotation promised delivery date at destination

  按贵方报价 约定到达站港时间

  ______________________________________________________________________________________

  Please Enter Our Purchase order of Above No.Subject to All Instructions and Provisions on Face and

  Reverse Side Hereof.

  本编号订购单完全依照正、反两面的说明和规定作成。

  ______________________________________________________________________________________

  QUANTITY PART NO. and DESCRIPTION Price Per AMOUNT

  数量 规格型号 单价 金额

  If the parts and/or materials covered by this order are in pursuance of fulfilling a contract

  with the US Government,then the standard provisions of this order are to be supplemented by

  the provisions as set forth in the attached form.

  如所订产品和/或物资是为执行与美国官方所签合同,本订购单之规定将由所附表格上的规定加以补充。

  ______________________________________________________________________________________

  TOTAL

  总计

  ______________________________________________________________________________________

  BUYER COMPANY需方

  By:_________________

  INSTRUCTIONS AND PROVISIONS说明和规定

  1.ACCEPTANCE COPY must be signed and returned immediately.

  承兑副本须及时签字送回。

  2.PACKING SLIPS must be included in a11 shipments and last copy must state“ORDER COMPLETED”.

  装箱单据必须完整,最后一张单据应注明“货物备齐”。

  3.ORDER NUMBER must be shown on each package,packing slip and invoice.

  每箱货物、装箱单和发票上均应注明订购单编号。

  4.INVOICES must be rendered in duplicate not later than the day following shipment.Attach

  bill of lading or express receipt to each invoice.

  发票最迟须在装船次日寄出,每张发票都应附上提单或运单。

  (Continued on reverse side)

  (续见背面)

  ___________________________________________________________________________________________

  (Reverse side)

  (背面)

  5.DELIVERIES must be made to Buyer’s receiving room,not to individuals or departments.

  货物必须交到需方收货处,不得提交给其他任何个人或部门。

  6.EXTRA CHARGES额外费用

  No additional charges of any kind,including charges for boxing,packing, cartage,or

  other extras will be allowed unless specially agreed to writing in advance by Buyer.

  除事前专门书面通知需方外,不得增收任何额外费用,包括装箱、包装、搬运费等。

  7.PAYMENT支付

  It is understood that the cash discount period will date from the receipt of the goods or

  from thedate of the invoice,whichever is later.C.O.D.shipments will not be.accepted.Drafts

  will not be honored.

  贴现期以收到货物或发票(以后到者为准)之日起计算。不得采用货到付款办法,不得使用汇票。

  8.QUANTITIES数量

  The specific quantity ordered must be delivered in full and not be changed without Buyer’s

  consent in writing.Any unauthorized quantity is subject to our Objection and return at

  Seller’s expense.

  必须保证充足供货,未经需方书面同意,不得改变订货数量。需方可拒收并退回未经认同之供货,所发

  生的一切费用

  由供方承担。

  9.PRICE价格

  If price is not stated in this order,it is agreed that the goods shall be billed at the

  price last quoted,or billed at the prevailing market price,whichever is lower.This order

  must not be filled at a higher price than last quoted or charged without Buyer’s specific

  authorization.

  如本订单未就价格作出规定,货物应按最后报价或现行市价付款(以低者为准)。本订单所填价格不得高

  于最后报价,所定价格必须经需方认可。

  10.APPLICABLE LAWS适用的法律

  Seller represents that the merchandise covered by this order was not manufactured and is

  not being sold or priced in violation of any federal,state or local law.

  供方保证本订单所涉及货物之生产、销售和定价均不得触犯任何联邦、州或地方法律。

  11.FAIR LABOR STANDARD ACT《公平劳动标准法》

  Seller agrees that goods shipped to Buyer under this order will be produced in compliance

  with the Fair Labor Standard Act.

  供方保证按本订单发运给需方的货物均是按《公平劳动标准法》规定生产制造。

  12.WARRANTY SPECIFICATIONS担保条款

  Seller expressly warrants that a11 the materials and articles covered by this order or

  other description or specification furnished by Buyer will be in exact accordance with such

  order,description or specification and free from defects in material and/or workmanship,

  and merchantable.Such warranty shall survive delivery,and shall not be deemed waived either

  by reason of Buyer’s acceptance of said materials or articles or by payment for them.Any

  deviation from this order or specifications furnished hereunder,or any other exceptions

  or alterations must be approved in writing by Buyer’s Purchasing Department.

  供方确保按本订单或供方所提供的其他说明书所提供的一切物品完全符合规定,在材料、工艺及适销方

  面没有缺陷。此担保在交货之后仍然有效,且不得因需方验收所订货物或商品以及支付货款而失效。

  凡违反本订单或违反按本订单提供的说明书规定之行为,以及其他任何例外或变更都必须经过需方采购

  部门的书面认可。

  13.CANCELLATION取消订货

  Buyer reserves the right to cancel all or any part of the undelivered portion of this order

  if Seller does not make deliveries as specified,time being of the essence of this Contract,

  or Seller breaches any of the terms hereof including, without limitation, the warranties of

  Seller.

  如供方不按规定按时供货,或供方违反本订单及担保条款在内的规定,需方有权取消全部或部分尚未提交

  之订货。

  14. INSPECTION AND ACCEPTANCE 验收

  All goods shall be received subject to Buyer’s right of inspection and rejection. Defect goods

  or goods not in accordance with Buyer’s specifications will be held for Seller’s instruction

  at Seller’s risk and if Seller so directs, will be returned at Seller’s expense. If inspection

  discloses that part of the goods received are not in accordance with Buyer’s specifications,

  Buyer shall have the right to cancel any unshipped portion of the order. Payment for goods on

  this order prior to inspection shall not constitute acceptance thereof and is without prejudice

  to any and all claims that Buyer may have against Seller.

  需方有权验收和拒收货物。次品和不符需方规格要求的产品将搁置等候供方通知,如供方通知退货,费用应由

  供方负责。如验收发现所收到的货物不符需方规格要求,需方有权取消未发运部分订货。验收前所支付的订货

  款不得构成承诺,因此不得影响需方对供方的任何或所有权利要求。

  15. PATENTS 专利

  Seller warrants the material purchased hereunder does not infringe any letters patent granted

  by the United States and covenants and agrees to save harmless and protect Buyer, its successors,

  assigns, customers and users from infringement claims.

  供方保证此订单所供产品不得侵犯任何美国颁发的或经协定规定的专利证书权,并保证不让需方、其转让人、

  其顾客及用

  户遭受侵权之诉。

  16. ASSIGNMENT 转让

  This contract may not be assigned by Seller without Buyer’s written consent.

  未经需方书面同意,供方不得转让此合同。

  17.INTERPRETATION OF CONTRACT合同解释

  This contract shall be construed according to the law of state

  本合同将按 州的法律进行解释。

  1.3购销合同修改协议

  双方当事人如想修改某一合同内容,可签订以下协议书:

  Agreement

  协议书

  It is agreed that the contract between us dated(date)for(e.g.,the purchase and sale of 500

  bushels of tomatoes)be modified as follows:

  双方现同意将×年×月×日购买500蒲式耳土豆的合同作如下修正:

  1.Paragraph 5 relating to the time of delivery is changed to read:(set forth the substitute provision).

  1.将有关供货日期的第5项改为:(变动条款)。

  2.Paragraph 8 relating to warranties is changed to read:(set forth the substitute provision).

  2.将有关担保的第8项改为:(变动条款)。

  The contract between US is in a11 other respects confirmed.

  合同其他条款保留不变。

  ____________(Seller)

  (卖方签字)

  ____________(Buyer)

  (买方签字)

【销售合同中英对照】相关文章:

1.聘用合同(中英对照)

2.销售合同

3.货物销售合同

4.销售合同英文

5.销售担保合同

6.家具销售合同

7.电缆销售合同

8.委托销售合同

上一篇:暖气维修合同 下一篇:锅炉维修合同