电话礼仪用英语

时间:2017-06-18 17:44:12 职场礼仪 我要投稿

电话礼仪用英语

  在工作中,我们通常有机会与外国的友人通电话,那么我们商务上用英语通话有哪些需要注意的问题呢?下面小编整理了有关英语的电话礼仪,希望对大家有所帮助吧!

电话礼仪用英语

  电话礼仪用英语【1】

  【情景再现】

  一位美国客户来到Catherine的办公室洽谈业务,该客户非常友好,业务谈得很成功。

  事毕,美国客户谢绝了Catherine的午饭邀请,起身要走,Catherine站起身来,欲送他出办公室,客户摇摇手说:I will see myself out, please.

  【小编的小喇叭】

  I will see myself out, please.请留步,不用送了。

  see这个词我们都很熟悉,我们还学过它的一个习语see sb. off,意为“送别某人”;今天我们学的这个see sb. out意思是“送某人出门”。

  这些习语的意思都是固定的,不能根据字面意思而误解为“看着某人出门”。

  因此平时需要多积累,并付诸应用,这样才能将知识消化,为我所用。

  【英语情景剧】

  Jane: It's very late. I have to go home now.

  简:现在很晚了,我得回家了。

  Shirley: OK, let me see you out.

  雪莉:好吧,那我送你出去。

  Jane: Well, I'll see myself out, thank you.

  简:哦,谢谢,请留步。

  【情景再现】

  Tom最近他经常陪一名美国同事参加商务会议,可他还和平常一样,随便穿一件休闲衣就赶去参加会议,完全没有一个职业经理人的样子。

  一天,参加完会议,美国同事提议他去商场买套西装,而Tom不以为然,这位同事就说:You know that chothes make the man.

  【小编的小喇叭】

  Clothes make the man. 人靠衣装。

  我们经常说“人靠衣装,马靠鞍”,这句话的对应英文就是Clothes make the man.值得注意的是这里的make的用法,它在此意为“有利于……的发展,创造出,产生”,例如:Practice makes a winning team.勤加训练必有助于球队获得胜利。

  所以clothes make the man这句话的表面意思就是,衣服造就一个真正的男人,引申义就是“人靠衣装”。

  【英语情景剧】

  Todd: I never wear the formal chothes at work. They make me feel uncomfortable.

  托德:我上班从不穿正装,那些衣服让我不舒服。

  Shirley: Since you are the manager, I think formal clothes are necessary.After all, clothes make the man.

  雪莉:既然你是经理,我觉得正装还是有必要的。

  毕竟,人靠衣装么。

  【情景再现】

  Catherine要陪同一位客户四处转转,无奈自己的胃病犯了,但她还是硬撑着陪客户游览各地,吃遍各地名吃。

  客户走后,她的胃病加重了,不得不住进了医院。

  亲戚朋友来看她时都说她不该苦着自己的,Catherine谢了怕大家的关心,然后说:I don't want to leave a bitter taste in his mouth.

  【小编的小喇叭】

  I don't want to leave a bitter taste in his mouth.我不想给他留下不愉快的回忆。

  leave a bitter taste in one's mouth这个俚语的表面意思是“在某人嘴里留下苦味”,引申义就是“给某人留下不好的回忆或印象”。

  bitter是形容词,意为“有苦味的',令人不快的”,通常用来形容令人难受的经历或事件,例如:They learned a bitter lesson.他们接受了惨痛的教训。

  【英语情景剧】

  Todd: You don't need to do that at the expense of your health.

  托德:你没必要以健康为代价去做那件事。

  Shirley: Well, I don't want to leave a bitter taste in his mouth.

  雪莉:哎,我不想给他留下不愉快的回忆。

  【情景再现】

  最近Catherine的一位同事很器重他的一位下属,据说那位下属以前工作不很积极,领导还曾打算辞了他。

  可今天那位同事还提拔了那位下属。

  Catherine和同事谈起这件事时,同事说:He scored a bull's eye with his last assignment.

  【小编的小喇叭】

  He scored a bull's eye with his last assignment.上次任务他完成的太棒了。

  bull's eye字面意思是“公牛的眼睛”,引申义为”靶心“;score是动词,意为”进球,得分“,例如:Hughes scored two goals before half-time. 休斯在上半场进了两个球。

  所以这里score a bull's eye意思就是”正中靶心,恰到好处“,指事情做得跟到位。

  【英语情景剧】

  Todd: Your colleague Mike was promoted yesterday, why?

  托德:你的同事麦克昨天升了职,为什么呢?

  Shirley: Yeah, he scored a bull's eye with his last assignment.

  雪莉:是啊,上次任务他完成的太棒了。

  【情景再现】

  Tom在办公室时总是随随便便,乱扔垃圾、衣冠不整不说,当有人坐在他对面时,他还经常把脚跷在椅子上。

  一次,他的美国同事来他办公室和他讨论工作上的事情时,他依旧把脚放的老高。

  同事不满地说:Don't prop your feet up.

  【小编的小喇叭】

  Don't prop your feet up.不要把脚跷在椅子上。

  在生活中,我们经常会看到有人把脚跷在旁边,或放在前面的椅子上,这是很不礼貌的。

  prop up表示“支撑”,如果你托着头,我们就可以说:prop your head up。

  当我要用东西把门撑住,让它不会自动关起来时,我们可以说:prop the door up。

  所以今天我们学这个短语prop your feet up,表面意思就是“把脚撑起来”,生活中指的就是“把脚放在椅子上”。

  【英语情景剧】

  Jane: Terry, don't prop your feet up. That's not polite.

  简:泰瑞,别把脚跷在椅子上,那不礼貌。

  Terry: OK. All right.

  太润:好的。

  电话礼仪用英语【2】

  打电话的外放功能

  Make a call - loudspeaker

  禁忌:不要开外放。

  外放会打扰到周围的人,而且外放会让听筒另一边的人感觉你从很远的地方说话,这样并不好。

  DON’T: Don’t use the loudspeaker, you will in the first place disturb everyone around you and the caller will have the unpleasant feeling to hear you very far from the phone.

  建议:对着话筒讲话或者使用耳机。

  DO: Speak right into the mouthpiece or if needed use a headset.

  打电话的声音音调

  Make a call - voice tone

  禁忌:不要边吃东西或边嚼口香糖边讲电话,这样会让你的声音含混不清。

  避免对着话筒打喷嚏或打呵欠,最好将话筒移到一边再这样做。

  DON’T: Do not eat or chew gum while talking, it would make an unpleasant noise. If you are going to sneeze or yawn, avoid to let the caller knows by moving the phone aside your face.

  建议:讲话声音清晰礼貌很重要。

  讲话时尽量用稍微低沉的声音,语速放慢,这样更容易让对方接收你的讲话信息。

  即使打电话不需要面对对方,还是要保持微笑,因为微笑也可以通过电话传递。

  DO: Having a polite tone of voice is one of the most important things. Keep a slightly low voice and slow speed of talk, it is easier for the human brain to understand. Even if you are not facing the person you are talking with, smile can be heard across the phone.

  公众场合打电话

  Make a call - call in public

  禁忌:讲电话不要太大声,不要打扰到周围的人。

  避免在公众场合如安静的餐厅,公共交通场合等大声讲电话。

  DON’T: Don’t be too noisy, avoid to disturb people around. Avoid to pick up the phone in a restaurant, public transport, or if you cannot isolate yourself.

  建议:轻声细语。

  如果你正在开会,避免接电话除非事出紧急。

  对与会者表示抱歉之后再接起电话。

  若走到室外接电话,注意不可以打扰到其他参与会议的人。

  DO: Speak quietly and discreetly. If you are at a meeting you shall take the call only if it is an emergency. Apologise and leave the room before answering the phone. If you need to go outdoor to take the call, be at a distance far enough not to be heard by others.

  接电话/打招呼

  Answering the telephone/Greetings

  禁忌:简单的“喂”“hi”适合朋友间的通话,但是并不适用于商务电话,语气随意会显得不专业不可信。

  DON’T: ”Wei”, “Hi” may be convenient with friends, but not in a professional environment. It doesn’t show credibility or professionalism.

  建议:接起电话后需要打招呼(Good morning/afternoon),可以提及自己的名字(这是Guillaume),还有自己的公司(Académie de Bernadac),以及礼貌地询问对方“有什么能帮到您的吗?”

  DO: When receiving a call, you should mention a greeting (Good morning/afternoon), your name (Guillaume speaking), potentially your company (Académie de Bernadac), and a polite sentence like “how may I assist you?” “what can I do for you?”.

  介绍自己

  Introduce yourself

  禁忌:给别人打电话时,不要一上来就直接说自己想要什么/要做什么。

  先向对方介绍自己,让对方知道自己是谁,对方才能回应你的要求。

  DON’T: When giving a call, don’t start straight away to talk about what you want to know / to get. The person you are calling needs to understand who is he/she talking to before being able to answer properly.

  建议:给出所有必要的信息如自己的名称,必要的话名称的正确拼写,公司及业务领域,职位以及打电话的理由。

  DO: Make sure to give all the necessary information for the receiver: your name, including the correct spelling, your company and its field of activity, your position and of course the reason of your call.

  合适的电话语言

  Proper telephone language

  禁忌:避免使用太过直接唐突的词汇如下:

  DON’T: At all costs, avoid sounding abrupt as you can see with the following examples:

  -- 等会 “Hang on.”

  -- 别挂电话 “Hold on.”

  -- 你是谁 “Who’s calling?”

  -- 我听不见,大声点 “I can’t hear you, speak up!”

  建议:使用礼貌用语“请...”“麻烦你能不能...”如下: